Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Portuguese brazilian - Eu só quero é ser feliz
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Eu só quero é ser feliz
Text to be translated
Submitted by
sylarton
Source language: Portuguese brazilian
Eu só quero é ser feliz
11 Tháng 12 2009 00:30
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
11 Tháng 12 2009 08:01
Freya
Tổng số bài gửi: 1910
Hi!
Is the "é" really needed there? Just wondering...
CC:
Lizzzz
21 Tháng 12 2009 23:47
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
Oi,
pela minha opinião o "é" é desnecessário.
O português não é minha lÃngua materna mas eu acho a frase muito estranho. Nem eu escreveria assim não.
Se eu for errado quero saber o porquê.
22 Tháng 12 2009 00:30
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
In my opinion the "é" makes the sentence a little strange, just like Rodrigues said. It isn't necessary at all, I think that's not correct Portuguese anyway.
22 Tháng 12 2009 02:43
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Na verdade essa frase faz parte da
letra de um rap famoso no Brasil
é como se em inglês fosse:
"All I want is
being/to be
happy"
Não poderia ser retirado o verbo 'to be' da frase.
Claro que do ponto de vista estritamente gramatical, devo concordar com vocês, mas como sabem, letra de música permite certas 'irregularidades' até por causa das rimas
22 Tháng 12 2009 08:56
Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
interessante
O que tem tudo...
22 Tháng 12 2009 18:22
Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Não sabia.