Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Society / People / Politics
Title
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a...
Text
Submitted by
Rodrigo Alves
Source language: Portuguese brazilian
Se ando em meio à tribulação, tu me refazes a vida; estendes a mão contra a ira dos meus inimigos; a tua destra me salva.
Title
Si ambulavero
Dịch
Latinh
Translated by
sgrowl
Target language: Latinh
Si ambulavero in medio tribulationibus, vivificabis me; et contram iram inimicorum meorum extendes manum tuam; et salvum faciet dextera tua.
Validated by
Aneta B.
- 4 Tháng 1 2010 18:43
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
4 Tháng 1 2010 18:14
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
This is from Vulgata
(Psalm 138,7):
"si ambulavero in medio tribulationis vivificabis me super furorem inimicorum meorum mittes manum tuam et salvabit me dextera tua"
What version have you submitted, sgrowl?
4 Tháng 1 2010 18:39
sgrowl
Tổng số bài gửi: 29
I have used NOVA VULGATA BIBLIORUM SACRORUM EDITIO.
4 Tháng 1 2010 18:43
Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
Ok, I submitted "Latin Vulgate" version.
So, the requester has got two proposals now.
I will accept, but without rating, because it wasn't your own literal translation.