Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-English - Tegningsregel
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Tegningsregel
Text
Submitted by
Anita_Luciano
Source language: Danish
Tegningsregel:
Selskabet tegnes af direktøren.
Remarks about the translation
The only translation of the word "tegningsregel" I have been able to find is "power to bind"....
(any variety of English will do in the translation!)
Title
signatory rule
Dịch
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
Official Signatory:
The director signs on behalf of the company.
Remarks about the translation
This is what I managed to find out on the internet. see: http://www.proz.com/kudoz/danish_to_english/law_general/3591523-tegnes_af_en_director.html
Validated by
lilian canale
- 22 Tháng 12 2009 11:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 12 2009 15:22
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Well, it's passive so I'd write: The Company is to be signed by the director".
21 Tháng 12 2009 20:28
jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
Brilliant suggestion!
22 Tháng 12 2009 02:55
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
No, that's not correct, sorry, Lene
CC:
gamine
22 Tháng 12 2009 05:56
jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
lilian is right, it is not the company that is signed, but on its behalf. My original translation seems to capture the original intention more precisely