Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Turkish - Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianTurkish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Buongiorno Non ho avuto più sue notizie,...
Text
Submitted by hrunkeskin
Source language: Italian

Buongiorno

Non ho avuto più sue notizie, riguardo la sua visita in Italia.

Noi siamo sempre interessati ai vs/prodotti, pensa sia possibile una collaborazione
le chiedo cortesemente se mi puo fare avere i capioni qui sotto

Cordiali saluti
Michele Cordiano

Title
İyi Günler
Dịch
Turkish

Translated by great
Target language: Turkish

İyi Günler

İtalya'ya olan ziyaretiniz ile ilgili sizden daha fazla haber alamadım.

Ürünlerinizle her zaman ilgiliyiz, iş birliğinin uygun olup olmadığını düşünüyorsunuz, sizden aşağıdaki promosyon ürünlerini göndermenizi rica ediyoruz.

İçten Selamlar
Michele Cordiano
Remarks about the translation
capioni must be campioni
Validated by 44hazal44 - 8 Tháng 2 2010 16:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 1 2010 00:39

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Elinize sağlık, güzel bir çeviri olmuş. Fakat bir iki noktaya takıldım:

"kibarca" kelimesini çevireye eklemek zorunda mıyız? Siz aslında kaba birisiniz, bir kibarlık gösterin de şu numuneleri yollayın gibi bir anlam çıkabilir :-) Bunun yerine "göndermenizi rica ediyoruz" demek daha iyi sanki.

İlk cümlede gözden kaçmış sanırım, almadık yerine almadım olmalı.




8 Tháng 2 2010 16:58

44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Teşekkürler minuet.

8 Tháng 2 2010 18:38

minuet
Tổng số bài gửi: 298
Rica ederim