Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hebrew-English - חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewEnglish

Title
חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו...
Text
Submitted by lolzibar1
Source language: Hebrew

חיים חדשים, מאוהב מחדש בילדה מדהימה ויפה, תחייכו אנשים הכל זה לטובה

Title
living again
Dịch
English

Translated by jairhaas
Target language: English

A new life. In love again with an amazing and beautiful girl. Smile people, everything is for the best.
Remarks about the translation
Literally it says "new life", but I think my translation captures the true intention better.
"everything is for the best" might also be to literal, maybe "everything serves a purpose" is better. I'd like a learned opinion on this.
Validated by lilian canale - 14 Tháng 1 2010 10:41





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

6 Tháng 1 2010 21:50

AspieBrain
Tổng số bài gửi: 212
Living again. => the original text says: New life. So I would suggest something like "Alive again" or as the original says "A new chance at life" or "A new life"

6 Tháng 1 2010 21:57

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
"Alive again" is better than "living again"