Dịch - Greek-English - Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που...Current status Dịch
This text is available in the following languages: ![Greek](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![English](../images/flag_en.gif)
Nhóm chuyên mục Letter / Email ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που... | | Source language: Greek
Δεν εισαι αδεια το που δε βιωνεις το γεμισμα που εχεις μεσα σου ειναι. Κανε το ΟνειÏο για λιγο μεχÏι να εÏθει. |
|
| | DịchEnglish Translated by Majax | Target language: English
You're not hollow, it's more like you're not living what you have inside yourself. Dream the dream for a while, until it comes true. | Remarks about the translation | |
|
Validated by Lein - 22 Tháng 7 2010 13:29
Bài gửi sau cùng | | | | | 22 Tháng 7 2010 12:08 | | ![](../avatars/144620.img) LeinTổng số bài gửi: 3389 | Hi User10
Could you give you opinion on this one please? No votes
Thank you! CC: User10 | | | 22 Tháng 7 2010 13:09 | | | Hi Lein
Well, I think the translation is OK. The original text is weird but we can't ask pp.carlton for details and explanations since he doesn't speak Greek. | | | 22 Tháng 7 2010 13:29 | | ![](../avatars/144620.img) LeinTổng số bài gửi: 3389 | OK, thank you! ![](../images/bisou2.gif) |
|
|