Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-English - amore tu sei tutta la mia splendida ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianAlbanianEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence - Love / Friendship

Title
amore tu sei tutta la mia splendida ...
Text
Submitted by M3S Mom
Source language: Italian

amore tu sei tutta la mia splendida vita...da quando sei entrato a far parte della mia tutto è diventato più bello! grazie dolce amore mio...

Title
my love you are all my wonderful...
Dịch
English

Translated by Ionut Andrei
Target language: English

My love, you are all my wonderful life... since you began to be a part of my life everything became more beautiful! Thank you, my sweet love...
Validated by Lein - 3 Tháng 2 2010 20:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 2 2010 11:40

Freya
Tổng số bài gửi: 1910
"since you entered my life to become part of it" smth like this. That part is a bit unclear >> ...sei entrato a far parte della mia (vita).

2 Tháng 2 2010 14:04

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
"...since you began to be a part of mine (life),

There are some commas missing. Even if the original is faulty, they must appear in the translation.

2 Tháng 2 2010 16:06

Siberia
Tổng số bài gửi: 611
"... part of it (my life)"

2 Tháng 2 2010 19:59

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
"since you began to be part of mine"

3 Tháng 2 2010 20:15

cicalina
Tổng số bài gửi: 10
the use of the pronoum "me" is incorrect in the sentence... the concept passes but the form can be better...