Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-English - Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
Jeg har et stort handicap. Jeg taler hurtigere,...
Text
Submitted by
Minny
Source language: Danish
Jeg har et stort handicap.
Jeg taler hurtigere,
end jeg tænker,
og det kan ofte være for sent.
Remarks about the translation
aforisme
Title
too late
Dịch
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
I suffer from a serious handicap.
I speak faster
than I think
and it can often be too late.
Validated by
lilian canale
- 13 Tháng 2 2010 00:16
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 2 2010 21:50
typy
Tổng số bài gửi: 13
Je ne parle que français, mais la dernière ligne n'est pas du tout la même en français et en anglais. Après, je ne sais pas quelle traduction est plus proche de l'originale.
12 Tháng 2 2010 21:56
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
La phrase en français est plus concise mais la signification reste la même.
12 Tháng 2 2010 21:57
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
peut-être "often" rather than "sometimes"?
13 Tháng 2 2010 00:07
kissavik
Tổng số bài gửi: 1
i suffer from a serious handicap.
I speak faster than i think, and that may often be too late.