Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhPortuguese brazilian

Title
Omnia sunt bominum tenui pendentia filo Peractis...
Text
Submitted by neli.sampaio
Source language: Latinh

Omnia sunt hominum tenui pendentia filo
Peractis peragendis, permitte divis cetera
Post nubilas Phoebus
Omnia vincit amor et nos cedamus amori
Per omnia saecula saeculorum
Remarks about the translation
poema

bominum-->hominum <edited by Aneta B.>

Title
literatura clássica
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by Lein
Target language: Portuguese brazilian

Todas as coisas humanas estão pendentes de um tênue fio
Feito aquilo que se deve fazer, deixa o resto aos deuses.
Depois que passarem as nuvens, vem o sol
O amor tudo vence; entreguemo-nos também ao amor
Por todos os séculos dos séculos
Validated by lilian canale - 10 Tháng 4 2010 21:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 3 2010 19:38

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Lein,

Just a tiny correction and I'll set a poll.

entreguemos nós ---> entreguemo-nos

30 Tháng 3 2010 10:30

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
I knew that! Silly me - must have been asleep...
Edited
Thank you!