Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Danish-English - At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Thoughts
Title
At leve af dét man selv har skabt, er meget...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Danish
At leve af dét
man selv har skabt,
er meget skønnere,
end at leve af dét,
som andre har skabt.
Remarks about the translation
aforisme
Title
to live
Dịch
English
Translated by
jairhaas
Target language: English
Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created
Validated by
lilian canale
- 5 Tháng 4 2010 00:33
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 3 2010 00:49
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi jairhaas
As usual, I'm basing myself on the accepted French version to propose my edits.
In the French version I don't see the word "virtue" at all.
I suggest:
Living from what you have created yourself
is much more beautiful
than living
from what others have created
Let me know what you think
Bises
Tantine
12 Tháng 3 2010 07:34
jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
I accept your corrections. What does "bises" mean?
19 Tháng 3 2010 21:03
Tantine
Tổng số bài gửi: 2747
Hi jairhaas
"bises" is the French word for "kisses"
Could you edit your text so as I can set a poll?
Bises
Tantine