Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Serbian-Turkish - sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SerbianTurkish

Title
sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se...
Text
Submitted by micybellydancer1995
Source language: Serbian

sreco srecan ti rodjendan,sve najlepse,da ti se sve zelje ostvare,da mi zivis jos sto godina.wolim te puno!

Title
Kaderim doğum günün kutlu olsun, her şey en güzel olsun...
Dịch
Turkish

Translated by Nokic
Target language: Turkish

Kaderim doğum günün kutlu olsun. Her şeyin en güzeli senin olsun. Tüm dileklerin gerçekleşsin. Bir yüzyıl daha yaşayasın. Seni çok seviyorum.
Remarks about the translation
kaderim/mutluluÄŸum
Validated by cheesecake - 16 Tháng 3 2010 14:01





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 3 2010 22:52

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Hi dear experts,
Could you give me an English bridge for the text please

CC: maki_sindja Cinderella Roller-Coaster

15 Tháng 3 2010 23:14

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
"(My) happiness, happy birthday to you, (I wish you) all the best, (I wish) all your wishes come true, to live another 100 years. I love you very much!"


16 Tháng 3 2010 14:00

cheesecake
Tổng số bài gửi: 980
Thank you so much maki!

Nokic, Sırpça uzmanın yazmış olduğu metne göre çevirini biraz düzenleyip onaylıyorum.

16 Tháng 3 2010 16:31

Nokic
Tổng số bài gửi: 7
Hvala Maki, Teşekkürler Cheesecake.

16 Tháng 3 2010 16:37

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
You're welcome! I'm glad I could help.