Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - 23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Text
Submitted by
mezu
Source language: Turkish
23 Nisan bayramınız kutlu olsun.
Remarks about the translation
çok acil,, şimdiden teşekkür ederim.
Title
meilleurs vœux
Dịch
French
Translated by
sirikit37
Target language: French
Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril.
Remarks about the translation
le 23 avril est un jour férié turc.
Validated by
Francky5591
- 17 Tháng 3 2010 01:41
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
17 Tháng 3 2010 01:39
Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Bonsoir sirikit37
Vous faites mention de cette "Fête Nationale du Souverain et des Enfants", alors que les textes turcs et anglais mentionnent la fête religieuse du Bairam.
Je pense qu'il serait préférable d'utiliser aussi le nom de Bairam. (
http://fr.wiktionary.org/wiki/bairam
.)
"Nous vous souhaitons une bonne célébration du Bairam le 23 avril."
Je modifie et je valide cette traduction.
Merci, cordialement,