Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Portuguese brazilian - let's divert federal resources and man-hours so I...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
let's divert federal resources and man-hours so I...
Text
Submitted by
conan de mornay
Source language: English
let's divert federal resources and man-hours so I can haave my collegiate lesbian fling in style
Remarks about the translation
a policial no filme é dada como perdida causando preocupação e quando achada estava se divertindo.
Title
Vamos desviar recursos federais
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
casper tavernello
Target language: Portuguese brazilian
Vamos desviar recursos federais e homem-horas para que eu possa ter o meu caso lésbico-universitário em grande estilo.
Remarks about the translation
"Um homem-hora (tradução literal do inglês man hour, "hora-homem") é uma unidade, convencionada e subjetiva, que mede a quantidade de trabalho realizada por uma pessoa durante uma hora." in Wikipedia
"caso" de natureza romântica/sexual
Validated by
Lizzzz
- 19 Tháng 3 2010 03:29
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
15 Tháng 3 2010 23:40
Menininha
Tổng số bài gửi: 545
Casper,
"Fling" não seria um "casinho" um "rolinho"?
15 Tháng 3 2010 23:49
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
I agree with Menininha.
15 Tháng 3 2010 23:51
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Feito.