Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-English - umut kaybolsa da yolunu bulur
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
umut kaybolsa da yolunu bulur
Text
Submitted by
deAmore
Source language: Turkish
umut kaybolsa da yolunu bulur
Remarks about the translation
ingiliz ve u.s ingilizcesi ayrıca fransız fransızcası
Title
Hope
Dịch
English
Translated by
Lizzzz
Target language: English
Even when hope disappears, it finds its way.
Validated by
lilian canale
- 2 Tháng 5 2010 17:40
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 4 2010 13:32
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Lizzzz,
I'd suggest a tiny correction. We should say either:
"Even if hope disappears, it
will find
its way"
or
"Even
when
hope disappears, it finds its way"
Which one conveys the meaning better?
28 Tháng 4 2010 12:34
lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Lizzz?
30 Tháng 4 2010 17:59
Lizzzz
Tổng số bài gửi: 234
Sorry I only received the last mgs
I think that "Even when hope disappears, it finds its way" is better.
30 Tháng 4 2010 23:38
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
It is for me
"Even if hope disappears, it will find its way".