Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Bosnian-Turkish - Hej Allah moj
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
Hej Allah moj
Text
Submitted by
zeynep90
Source language: Bosnian
Nieću pisati ..nieću moći pisati kako sam danas..kako ću biti sutra....Hej Allah moj...samo vi imate
Title
Hey, Allah'ım
Dịch
Turkish
Translated by
minuet
Target language: Turkish
Yazmayacağım... Bugün nasıl hissetiğimi, yarın nasıl hissedeceğimi yazamayacağım... Hey, Allah'ım... Yalnızca siz sahipsiniz...
Validated by
Sunnybebek
- 7 Tháng 6 2010 18:55
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 6 2010 22:09
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Hi Minuet!
Shouldn't it be "Yalnızca sahip oluyorsunuz/olursunuz"? As we have in the original: "Only you have", not "If only you had"?
6 Tháng 6 2010 00:46
minuet
Tổng số bài gửi: 298
Hi Sunnybebek,
You're right but the last sentence is incomplete and I tried to guess the rest of it
6 Tháng 6 2010 17:09
Sunnybebek
Tổng số bài gửi: 758
Yes, you are right, but I think we better stay it as in the original
6 Tháng 6 2010 22:34
merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Bence
"Hey, Allah'ım... sadece sen kadirsin." olmalı.
6 Tháng 6 2010 23:22
minuet
Tổng số bài gửi: 298
Dikkat ederseniz, "you (plural)" yazılmış açıklama kısmında. "Sen" olamaz dolayısıyla.