Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishDutch

Nhóm chuyên mục Explanations - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
doner az ye olurmu gel sana canim feda seni ben...
Text
Submitted by mercedes
Source language: Turkish

doner az ye olurmu
gel sana canim feda seni
ben alim seni hava alanindan
olurmu?
Remarks about the translation
Ik kreeg bovenstaande sms, ik begrijp best wat turks maar dit dus niet :(

Wie helpt?

Admin's note : No diacritics = "meaning only" translation request, thank you.

Title
O.K ?
Dịch
English

Translated by merdogan
Target language: English

Don't eat too much döner kebap, O.K ?
Come ! My life is dedicated to you.
I'll come and get you from the airport,
O.K ?
Remarks about the translation
Döner Kebap...>pressed lamb roasted on a large vertical spit
Validated by Lein - 2 Tháng 8 2010 16:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 7 2010 16:53

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Hi merdogan

'my life is sacrificed' -> this is not the way you would say it in English. How about 'my life belongs to you'? Or maybe 'my life is dedicated to you'?

10 Tháng 7 2010 00:32

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
Dear Lein,
Thanks...

27 Tháng 7 2010 21:43

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
to much ---> too much

28 Tháng 7 2010 14:51

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Oops! Thanks!