Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Greek - θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα!
Text to be translated
Submitted by
gmggmg
Source language: Greek
ΕυχαÏιστώ πολÏ, να'σαι καλά! Δεν σε είδα σήμεÏα...! Αλλά οκ, θα με κεÏάσεις για τα γενÎθλια μου όταν σε δω!χα χα! Φιλιά μι αμόÏ!Πολλά...εις την ελληνικήν εννοείται!
Remarks about the translation
solo traduccion
B.e: "eyxaristw poly na se kala !!!! den se eida simera !...alla ok , tha me keraseis gia ta gennethlia mou otan se dw !!! xa xa !!! filia mi amor !! Polla ..... eis tin ellinikin ennoeite !!"
Edited by
User10
- 1 Tháng 7 2010 08:38
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
30 Tháng 6 2010 20:28
Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Hi dear Greek experts
Is this request understandable
CC:
User10
irini
reggina
1 Tháng 7 2010 08:35
User10
Tổng số bài gửi: 1173
Yes it is!
I'll re-write it at once!