Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Turkish - Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Sentence
Title
Bonne nuit, je te fais de gros, gros ...
Text
Submitted by
nicodelcampo
Source language: French
Bonne nuit, je te fais de gros, gros bisous!
Title
iyi geceler
Dịch
Turkish
Translated by
janane
Target language: Turkish
İyi geceler, seni kocaman kocaman öpüyorum!
Validated by
handyy
- 12 Tháng 8 2010 12:13
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
5 Tháng 8 2010 16:52
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
"je te fais de gros, gros bisous" ifadesindeki "gros" daha çok "büyük" anlamında. Yani "seni kocaman kocaman öpüyorum" desek daha doğru olurdu ama bu şekliyle de yanlış sayılmaz. Belki aşağıda belirtebiliriz.
12 Tháng 8 2010 12:12
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Teşekkürler Hazal!
12 Tháng 8 2010 13:30
44hazal44
Tổng số bài gửi: 1148
Ne demek, rica ederim.