Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Latinh - You may hold my hand for a while ut you hold my...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishItalianSpanishFrenchLatinhHebrew

Nhóm chuyên mục Sentence

Title
You may hold my hand for a while ut you hold my...
Text
Submitted by flisen
Source language: English

You may hold my hand for a while
But you hold my heart forever

Title
Manum meam temporis puncto
Dịch
Latinh

Translated by Efylove
Target language: Latinh

Manum meam tenere potes parumper,
sed cor meum tenes in perpetuum.
Validated by Aneta B. - 18 Tháng 2 2011 20:50





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

15 Tháng 2 2011 00:08

Aneta B.
Tổng số bài gửi: 4487
I'm not sure about these adverbs of time you have used, dear.

temporis puncto = at the very moment
for a while = parumper

And why "ad perpetuum" (everlasting, permanent)?
Shouldn't be "in perpetuum" (forever)?

What do you think, Efee?


15 Tháng 2 2011 18:08

Efylove
Tổng số bài gửi: 1015
You're right for sure.