Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Yanıldım ah ziyan oldum.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Yanıldım ah ziyan oldum.
Text
Submitted by arierbos@gmail.com
Source language: Turkish

Yanıldım ah ziyan oldum.
Remarks about the translation
It's a woman thought.

Title
Ah, I was wrong,
Dịch
English

Translated by cepekubra
Target language: English

Ah, I was wrong, I was damaged.
Validated by Lein - 28 Tháng 3 2012 14:26





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

24 Tháng 3 2012 22:35

merdogan
Tổng số bài gửi: 3769
I was damaged...> I was wasted.

27 Tháng 3 2012 14:46

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
At least in the UK (and I think in the US too, but I am not sure) 'I was wasted' is something someone would say if he / she was very very drunk. I don't think that is what was meant here

Could it be something like 'I went in vain', 'I went for nothing'? (may very well be completely wrong - I got this from google which is usually awful for Turkish translations )

CC: FIGEN KIRCI minuet Bilge Ertan

27 Tháng 3 2012 15:09

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
I think the translation is ok.

28 Tháng 3 2012 12:14

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
hi Lein,
the exact definitions of 'ziyan olmak' are 'to go for nothing', 'to come to naught' and 'be wasted'.

since one of the definitions of 'damaged' is 'to have a bad effect on someone in a way that makes him/her weaker (or less successful)', it'd be ok to use 'damaged' here.

28 Tháng 3 2012 14:26

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
OK, thanks!