Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Bu güzel dileklerin için sana çok teÅŸekkür ederim

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrench

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim
Text
Submitted by adnanayaz
Source language: Turkish

Bu güzel dileklerin için sana çok teşekkür ederim

Title
Thank you for your kind wishes.
Dịch
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

Thank you very much for your kind wishes.
Validated by Lein - 6 Tháng 3 2012 18:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 3 2012 21:22

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
There is no conjugated verb in this text, it is breaking our 4th rule

9 Tháng 3 2012 21:56

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
Hi Francky,

Isn't 'thank' a verb?

9 Tháng 3 2012 22:12

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"I thank you" would be fine, same as "je te remercie" in French. As for Turkish, does "ederim" make a conjugated verbal form with "teşekkür ", does it mean "I thank you"?

If it does, we'll just have to edit the English version and the French one the way it reads above
("I thank you" and "Je te (vous) remercie"

9 Tháng 3 2012 22:48

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
But we can omit pronouns. I think this doesn't break our 4th rule.