Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Italian - love romance traslation

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishItalian

Title
love romance traslation
Text
Submitted by luanarandazzo
Source language: English

it was far and away the most popular denomination around

Title
Traduzione da un romanzo rosa
Dịch
Italian

Translated by mikalaari
Target language: Italian

Era ampiamente il nome più popolare nei dintorni.
Remarks about the translation
Impossibile tradurre bene senza più contesto. Il titolo non aiuta perché non mi sembra una frase romantica. Donomination può essere (il nome di) un valore, un gruppo, una setta, una classe o, appunto, un taglio (di banconote ecc).
Validated by alexfatt - 1 Tháng 7 2014 15:33





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

29 Tháng 6 2014 14:21

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ciao mikaalari,

Comprendo i tuoi dubbi sulla traduzione di "denomination".
Che ne diresti però di tradurlo con un semplice "nome", dato che è la traduzione principale di quel termine?

Cordialmente,

1 Tháng 7 2014 12:11

mikalaari
Tổng số bài gửi: 28
Grazie alexfatt, ho cercato di migliorare la traduzione.

1 Tháng 7 2014 15:33

alexfatt
Tổng số bài gửi: 1538
Ciao mikalaari,

Grazie per la collaborazione!

Cordialmente,