Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Romanian-English - cuvinte

Current statusDịch
This text is available in the following languages: RomanianEnglishItalianSpanish

Nhóm chuyên mục Literature - Education

Title
cuvinte
Text
Submitted by rebekutza2000
Source language: Romanian

În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Remarks about the translation
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.

Title
Words
Dịch
English

Translated by iepurica
Target language: English

As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Remarks about the translation
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Validated by kafetzou - 9 Tháng 1 2007 14:58





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

9 Tháng 1 2007 14:41

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Hi Iepurica

"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?