Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-English - cuvinte
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Literature - Education
Title
cuvinte
Text
Submitted by
rebekutza2000
Source language: Romanian
În consecinţă, Ana chiar avea mere şi Maria se măritase cu un străin de origine engleză.
Remarks about the translation
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Title
Words
Dịch
English
Translated by
iepurica
Target language: English
As a result, Ana really had apples and Maria married a foreigner of English origin.
Remarks about the translation
Este prima şi ultima dată când mai fac astfel de modificări. Data viitoare textele introduse fără caracterele româneşti se şterg automat.
Validated by
kafetzou
- 9 Tháng 1 2007 14:58
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
9 Tháng 1 2007 14:41
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Hi Iepurica
"Ana really had apples" sounds very strange in English - is it strange in Rumanian? What does the note under this translation say?