Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Latinh - "Que não seja imortal posto que é chama, mas que...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianLatinh

Nhóm chuyên mục Poetry

Title
"Que não seja imortal posto que é chama, mas que...
Text
Submitted by ludgirardi
Source language: Portuguese brazilian

"Que não seja imortal posto que é chama, mas que seja infinito enquanto dure"
Remarks about the translation
TRecho do "Soneto da fidelidade" de Vinicius de Morais

Title
Permitte non esse immortalem
Dịch
Latinh

Translated by charisgre
Target language: Latinh

Permitte non esse immortalem, quia est flamma
At permitte esse infinitum dum manebit
Remarks about the translation
masculim for "immortalem" and "infinitum" because it is about love, amor, in Latin-masculin
Validated by Porfyhr - 15 Tháng 9 2007 19:46