Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-Greek - resgataralcançar perto de...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishGreekHebrew

Nhóm chuyên mục Culture

Title
resgataralcançar perto de...
Text
Submitted by evsramos
Source language: Portuguese brazilian

Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Remarks about the translation
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Dịch
Greek

Translated by catzoug
Target language: Greek

Για να σωθούμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Remarks about the translation
Η φράση προτάθηκε ως ονομασία χριστιανικού μουσικού συγκροτήματος

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 22 Tháng 12 2010 15:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 3 2007 03:47

irini
Tổng số bài gửi: 849
How do we know it's first person plural?

16 Tháng 3 2007 11:42

catzoug
Tổng số bài gửi: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.