Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese brazilian-Greek - resgataralcançar perto de...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Culture
Title
resgataralcançar perto de...
Text
Submitted by
evsramos
Source language: Portuguese brazilian
Resgatar, alcançar, perto de Deus.
Remarks about the translation
São sugestões para nomes de uma banda gospel.
Grato.
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Title
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Dịch
Greek
Translated by
catzoug
Target language: Greek
Για να σωθοÏμε, για να φτάσουμε, κοντά στο Θεό
Remarks about the translation
Η φÏάση Ï€Ïοτάθηκε ως ονομασία χÏÎ¹ÏƒÏ„Î¹Î±Î½Î¹ÎºÎ¿Ï Î¼Î¿Ï…ÏƒÎ¹ÎºÎ¿Ï ÏƒÏ…Î³ÎºÏοτήματος
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by
pias
- 22 Tháng 12 2010 15:55
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 3 2007 03:47
irini
Tổng số bài gửi: 849
How do we know it's first person plural?
16 Tháng 3 2007 11:42
catzoug
Tổng số bài gửi: 1
I suppose it is a message to all people - including the "singers". Anyway, they do not make it clear.