Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Italian - Gosto e não gosto

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortugueseItalian

Nhóm chuyên mục Free writing

Title
Gosto e não gosto
Text
Submitted by marazul
Source language: Portuguese

Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães.

Title
Mi piace e non mi piace
Dịch
Italian

Translated by Nadia
Target language: Italian

Mi piace sentire il mare all'imbrunire.
Mi piace ascoltare musica classica.
Non mi piacciono le persone maleducate.
Non mi piacciono i gatti, ma mi piacciono i cani.
Remarks about the translation
La traduzione letterale di gostar è piacere però può anche essere interpretato come amare.
Validated by Witchy - 30 Tháng 3 2007 13:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 3 2007 12:31

nava91
Tổng số bài gửi: 1268
- Nella prima userei "amo"

- Cambierei "mi piacciono i cani" con "amo i cani", per essere meno ripetitivo...

30 Tháng 3 2007 13:04

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
ma cambieresti il senso dell'originale che ripete "gosto"... "gosto", nava
c'è "amar" anche in portoghese e non è stato usato.
L'originale è ripetitivo, perchè non lo sarebbe la traduzione?

30 Tháng 3 2007 13:06

nava91
Tổng số bài gửi: 1268
Hai ragione