Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Portuguese brazilian - Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Chat - Love / Friendship
Title
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Text
Submitted by
post11
Source language: French
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.
Title
Siba que eu não paro de pensar em você e que...
Dịch
Portuguese brazilian
Translated by
Nadia
Target language: Portuguese brazilian
Saiba que eu não paro de pensar em você e que estou com pressa de estar de novo com você.
Você faz falta cada vez mas.
Descanse e se cuide.
Validated by
casper tavernello
- 13 Tháng 7 2007 12:19
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
12 Tháng 7 2007 23:05
casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Sepa
- spanish
Saiba
- portuguese
13 Tháng 7 2007 06:50
Nadia
Tổng số bài gửi: 49
perfettamente ragione ...ogni tanto li scambio ancora! Grazie...
13 Tháng 7 2007 10:13
Menininha
Tổng số bài gửi: 545
I vote right but I think that could be better:
"estou com pressa de estar de novo com você" >> estou ansiosa para estar com você de novo.
Você
me
faz falta cada vez ma
i
s.
it's missing an "a" in tittle: S
a
iba