Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Greek - xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGreek

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
xreiazomai mia mikri voitheia 4 grammes keimeno einai
Text
Submitted by nirve
Source language: Turkish

lan yeterrrr ne istion bendenn...ben kaç kat güçsüzüm senden sie git işine yhaa...gel türkiyedeki server4te gel bide orda yen beni anayın amına nası goyuolarr görr
Remarks about the translation
paides tha me ypoxrewsete na mathw ti mou esteilan kapoioi toyrkoi. den xseroun aglika kai etsi den mporw na katalavw ti lene. thanks

Title
Φτάνει αγόρι
Dịch
Greek

Translated by argos
Target language: Greek

Φτάνει αγόρι μου φτάνει τι θες από εμένά;
Είμαι πολύ πιο αδύνατος από εσένα άσε με.
Έλα στον τούρκικο server 4 να με νικήσεις και εκεί να δεις πως γαμάνε τη μάνα σου.
Validated by kafetzou - 22 Tháng 7 2007 17:55





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

22 Tháng 7 2007 17:32

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Irini and/or kafetzou, what is to be done with this Turkish text and its translation into Greek? Is it about content of the text? or only because there are too many mistakes in it?

CC: irini kafetzou

22 Tháng 7 2007 18:03

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I think it's because it's a bit crude/rude. It is correct, though. I'll pass it.