Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Hungarian-English - Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HungarianEnglishFrenchRussian

Nhóm chuyên mục Song - Arts / Creation / Imagination

This translation request is "Meaning only".
Title
Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires...
Text
Submitted by lucre
Source language: Hungarian

Mit kersek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogta a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artatlan
vagyok. Nem tudom mert mondja
hogy en tettem. probaltam
a rendorsegen megmayarazni de nem ertettek meg...
Remarks about the translation
es para recrear el musical de chicago esta es uno de los dialogos de una cancion
desde ya gracias.

Title
Cell Block Tango from the musical Chicago - The Hungarian girl´s monologue
Dịch
English

Translated by Cisa
Target language: English

What am I doing here? They say the famous Lakem held down my husband and I chopped off his head. But it isn´t true, I´m innocent! I don´t know why Uncle Sam says I did it. I tried to explain it to the police, but they didn´t understand it....
Remarks about the translation
In the Hungarian text there´s no Uncle Sam, but I´ve looked up the lyrics, as I remember her saying that and it is there.
Validated by kafetzou - 8 Tháng 8 2007 18:12