Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-French - Var det det det det betydde.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishFrenchEnglishPortuguese brazilianItalianFinnishDutchLatinhGerman

Title
Var det det det det betydde.
Text
Submitted by Porfyhr
Source language: Swedish

Var det det det det betydde.
Remarks about the translation
A challenge to deal with for everyone interested in swedish and translations.

Title
Était-ce ce qu'il signifiait?
Dịch
French

Translated by Cisa
Target language: French

Celui-là, était-ce ce qu´il signifiait?
Validated by Francky5591 - 5 Tháng 8 2007 10:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 8 2007 13:08

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Ou bien encore :
"Celui-là, était-ce ce qu'il signifiait?"

4 Tháng 8 2007 13:44

Cisa
Tổng số bài gửi: 765
Thanks Francky, I´ve corrected it.

4 Tháng 8 2007 14:03

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
You're welcome, yours was correct as well, you know,I just wrote down the "orthodox" form of it, which wants verb to be in first before subject at the interrogative form. This looks quite weird writen, when it is spoken it doesn't sound that weird, as the two "ce" are merged and it sounds like a long "ss">>("été-ss ce"