Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Portuguese - selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishPortuguese

Title
selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim...
Text
Submitted by elleyen
Source language: Turkish

selam nasılsın bak senin için portekizce öğrendim ama sadece bu kadar ..

Title
Olá. Tudo bem?
Dịch
Portuguese

Translated by barok
Target language: Portuguese

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo.
Validated by Sweet Dreams - 28 Tháng 1 2008 19:29





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2008 01:18

turkishmiss
Tổng số bài gửi: 2132
"Mas é tudo( que posso dizer em português)" this part is not correct

2 Tháng 1 2008 22:23

barok
Tổng số bài gửi: 105
Hi, I added the extra part (que posso dizer em português)" to make the meaning more clear ...
I thought "Mas é tudo:ama sadece bu kadar" is not enough...

2 Tháng 1 2008 22:31

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Is it possible to take the brackets off?
If not, you can put the rest in the comments box.

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo que posso dizer em português.

or

Olá. Tudo bem? Olha, aprendi português para ti. Mas é tudo...
[Mas é tudo... que posso dizer em português.]

2 Tháng 1 2008 22:34

barok
Tổng số bài gửi: 105
Hi I edited it I took the brackets off.