Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-Portuguese brazilian - Ad stellas docere

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Ad stellas docere
Text
Submitted by marcelomantovani
Source language: Latinh

Ad stellas docere

Title
Conduzir às estrelas
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by goncin
Target language: Portuguese brazilian

Conduzir às estrelas
Validated by thathavieira - 11 Tháng 9 2007 16:30





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 9 2007 00:13

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
¿Por qué el infinitivo? Otras opción para ducere es el imperativo en voz pasiva en segunda persona. Además, el ad no tiene que tener siempre idea de dirección o movimiento (por ejemplo en las expresiones ad lunam o ad speculum)


10 Tháng 9 2007 13:04

charisgre
Tổng số bài gửi: 256
You can't tell in Latin if it is the active or the passive voice. Both are the same: ducĕre - infinitiv form -imperative form. I'd say it is the active voice because we don't have an exclamation sign and the passive voice is not such in use in this kind of expressions in Latin. It sounds more veridic to me: to take smb. to the stars.

10 Tháng 9 2007 13:07

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Thanks, charisgre. My translation was already according to your opinion.

CC: charisgre

11 Tháng 9 2007 16:19

thathavieira
Tổng số bài gửi: 2247
So, it's everything ok?

11 Tháng 9 2007 16:22

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
It seems so.

CC: thathavieira