Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-English - necesito verte, hace mil años que no te veo

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishEnglish

Nhóm chuyên mục Sentence

This translation request is "Meaning only".
Title
necesito verte, hace mil años que no te veo
Text
Submitted by viviney
Source language: Spanish

necesito verte, hace mil años que no te veo

Title
I need to see you.
Dịch
English

Translated by hitchcock
Target language: English

I need to see you, I haven't seen you for ages
Remarks about the translation
Literally:
I need to see you, it's been a thousand years since I've seen you
Validated by IanMegill2 - 10 Tháng 11 2007 00:37





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 10 2007 00:47

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Original form of the translation:
I need to see you, it's been a thousand years that I don't see you.

20 Tháng 10 2007 03:19

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
What do you think of "I haven't seen you in a blue moon"?

9 Tháng 11 2007 00:01

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
What about : I haven't seen you for ages !

10 Tháng 11 2007 00:36

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Yeah, I like that better, actually, so I'll put the literal translation in the Remarks section instead!
Thanks, lilian!

Thanks for your version too, Angelus, but I don't think the expression "blue moon" (taken from the standard expression "once in a blue moon," meaning extremely rarely, i.e. an expression about frequency, not about the length of time as such) could be used in this way. Usually we can't take idioms apart and use just pieces of them (I try to do that in Chinese too, and often look foolish! ): they are usually kinds of all-or-nothing expressions that are not "dissectable"!