Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Portuguese brazilian - onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishPortuguese brazilian

Nhóm chuyên mục Free writing - Daily life

Title
onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...
Text
Submitted by katilenne
Source language: Turkish

onlar bu vatan için şehit oldular bu vatanı bölmek isteyem namussuzlara inat bayrağımızı asalım
Remarks about the translation
quero saber a tradução
---------
diacritics edited, original before edits was:
"onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani bolmek istevem namussuzlara inat bayragimizi asalim"
(smy)

Title
eles morreram
Dịch
Portuguese brazilian

Translated by lilian canale
Target language: Portuguese brazilian

eles morreram como mártires por esta terra, levantemos nossas bandeiras para provocarmos os canalhas que querem dividi-la.
Remarks about the translation
Bridged by smy.
Validated by thathavieira - 21 Tháng 2 2008 02:10





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

19 Tháng 2 2008 17:35

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Oi, Lilian!

É interessante como as regras de acentuação gráfica no português e no espanhol são invertidas. Em português, acentua-se as oxítonas terminadas em a, e e o, mas não as terminadas em u e i, como acontece na língua de Cervantes.

Os portugueses acentuam as paroxítonas terminadas em ditongo, coisa que os espanhóis não fazem. Estes últimos preferem acentuar a primeira vogal dos hiatos finais...

E por aí vai...

Pelo menos nas esdrúxulas todos concordam...

,

19 Tháng 2 2008 17:59

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972

19 Tháng 2 2008 18:10

goncin
Tổng số bài gửi: 3706
Não entendeu a indireta?