Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Португалски Бразилски - onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски Бразилски

Категория Безплатно писане - Битие

Заглавие
onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...
Текст
Предоставено от katilenne
Език, от който се превежда: Турски

onlar bu vatan için şehit oldular bu vatanı bölmek isteyem namussuzlara inat bayrağımızı asalım
Забележки за превода
quero saber a tradução
---------
diacritics edited, original before edits was:
"onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani bolmek istevem namussuzlara inat bayragimizi asalim"
(smy)

Заглавие
eles morreram
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от lilian canale
Желан език: Португалски Бразилски

eles morreram como mártires por esta terra, levantemos nossas bandeiras para provocarmos os canalhas que querem dividi-la.
Забележки за превода
Bridged by smy.
За последен път се одобри от thathavieira - 21 Февруари 2008 02:10





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Февруари 2008 17:35

goncin
Общо мнения: 3706
Oi, Lilian!

É interessante como as regras de acentuação gráfica no português e no espanhol são invertidas. Em português, acentua-se as oxítonas terminadas em a, e e o, mas não as terminadas em u e i, como acontece na língua de Cervantes.

Os portugueses acentuam as paroxítonas terminadas em ditongo, coisa que os espanhóis não fazem. Estes últimos preferem acentuar a primeira vogal dos hiatos finais...

E por aí vai...

Pelo menos nas esdrúxulas todos concordam...

,

19 Февруари 2008 17:59

lilian canale
Общо мнения: 14972

19 Февруари 2008 18:10

goncin
Общо мнения: 3706
Não entendeu a indireta?