Traducerea - Turcă-Portugheză braziliană - onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scriere liberă - Viaţa cotidiană | onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani... | | Limba sursă: Turcă
onlar bu vatan için ÅŸehit oldular bu vatanı bölmek isteyem namussuzlara inat bayrağımızı asalım | Observaţii despre traducere | quero saber a tradução --------- diacritics edited, original before edits was: "onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani bolmek istevem namussuzlara inat bayragimizi asalim" (smy) |
|
| | | Limba ţintă: Portugheză braziliană
eles morreram como mártires por esta terra, levantemos nossas bandeiras para provocarmos os canalhas que querem dividi-la. | Observaţii despre traducere | |
|
Validat sau editat ultima dată de către thathavieira - 21 Februarie 2008 02:10
Ultimele mesaje | | | | | 19 Februarie 2008 17:35 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Oi, Lilian!
É interessante como as regras de acentuação gráfica no português e no espanhol são invertidas. Em português, acentua-se as oxÃtonas terminadas em a, e e o, mas não as terminadas em u e i, como acontece na lÃngua de Cervantes.
Os portugueses acentuam as paroxÃtonas terminadas em ditongo, coisa que os espanhóis não fazem. Estes últimos preferem acentuar a primeira vogal dos hiatos finais...
E por aà vai...
Pelo menos nas esdrúxulas todos concordam...
, | | | 19 Februarie 2008 17:59 | | | | | | 19 Februarie 2008 18:10 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Não entendeu a indireta? |
|
|