Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-巴西葡萄牙语 - onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语巴西葡萄牙语

讨论区 灌水 - 日常生活

标题
onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani...
正文
提交 katilenne
源语言: 土耳其语

onlar bu vatan için şehit oldular bu vatanı bölmek isteyem namussuzlara inat bayrağımızı asalım
给这篇翻译加备注
quero saber a tradução
---------
diacritics edited, original before edits was:
"onlar bu vatan için sehit oldular bu vatani bolmek istevem namussuzlara inat bayragimizi asalim"
(smy)

标题
eles morreram
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 lilian canale
目的语言: 巴西葡萄牙语

eles morreram como mártires por esta terra, levantemos nossas bandeiras para provocarmos os canalhas que querem dividi-la.
给这篇翻译加备注
Bridged by smy.
thathavieira认可或编辑 - 2008年 二月 21日 02:10





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 19日 17:35

goncin
文章总计: 3706
Oi, Lilian!

É interessante como as regras de acentuação gráfica no português e no espanhol são invertidas. Em português, acentua-se as oxítonas terminadas em a, e e o, mas não as terminadas em u e i, como acontece na língua de Cervantes.

Os portugueses acentuam as paroxítonas terminadas em ditongo, coisa que os espanhóis não fazem. Estes últimos preferem acentuar a primeira vogal dos hiatos finais...

E por aí vai...

Pelo menos nas esdrúxulas todos concordam...

,

2008年 二月 19日 17:59

lilian canale
文章总计: 14972

2008年 二月 19日 18:10

goncin
文章总计: 3706
Não entendeu a indireta?