Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Latinh-English - faber est suae quisque fortunae appius claudius...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: LatinhEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
faber est suae quisque fortunae appius claudius...
Text
Submitted by sof
Source language: Latinh

faber est suae quisque fortunae appius claudius caecus dictum arcanum est oeutron.

Title
Each man is the architect of his own fortune
Dịch
English

Translated by Angelus
Target language: English

Each man is the architect of his own fortune.
Appius Claudius the Blind said: the secret word is neutron.
Validated by kafetzou - 28 Tháng 10 2007 00:23





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

27 Tháng 10 2007 20:30

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I don't remember much from high school Latin, but shouldn't we write "Appius Claudius the Blind"?

27 Tháng 10 2007 23:02

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Yes we should because Caecus means blind and it sounds similar to Portuguese 'cego'
I really thought it was part of his name

I've edited.

Thank you!