Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Romanian-English - Tu nu ÅŸtii cu cine să vorbesti.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Text
Submitted by
maab
Source language: Romanian
Tu nu ştii cu cine să vorbesti.
Title
You don't ...
Dịch
English
Translated by
miyabi
Target language: English
You don't know who to speak to.
Validated by
kafetzou
- 2 Tháng 12 2007 05:02
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
25 Tháng 11 2007 18:18
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
This should either be:
1) You don't know who to speak to, or
2) You don't know who you're talking to.
We don't use "whom" (anymore) in this type of sentence.
26 Tháng 11 2007 15:18
miyabi
Tổng số bài gửi: 98
Okay, I'll change "whom" to "who". The second one doesn't convey the exact meaning of the Romanian sentence, it should have been "Nu ÅŸtii cu cine vorbeÅŸti" for it to be correct.