Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-German - Gedicht

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishGerman

Nhóm chuyên mục Poetry - Love / Friendship

Title
Gedicht
Text
Submitted by Dini78
Source language: Turkish

Akşamın son bulan ufuklarında güneş damla damla erirken hayatta kalan tüm duygularımla sana sesleniyorum: Seni seviyorum.
Remarks about the translation
Kann mir Bitte jemand die SMS Übersetzen Danke schön !!!! LG Dini

Title
Siir
Dịch
German

Translated by mezu
Target language: German

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich mit meinem ganzen Gefühl, das am Leben geblieben ist: Ich liebe dich
Validated by iamfromaustria - 3 Tháng 12 2007 14:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 12 2007 14:40

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
tropfenweise schmelzen? ---> schmilzt, geschmolzen ist - i really dont know because i cant understand the original language
btw, ive never heard of a sun melting drop by drop....

HELP

3 Tháng 12 2007 01:34

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Die Verbindungen sind hier nicht richtig.

3 Tháng 12 2007 13:39

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
what exactly do you mean?

CC: kafetzou

3 Tháng 12 2007 14:22

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Sorry - it should be something more like this:

Als die Sonne am Horizont des zu Ende gegangenen Abends tropfenweise schmilzt, rufe ich dich ...

3 Tháng 12 2007 14:34

iamfromaustria
Tổng số bài gửi: 1335
Thanks a lot, Kafetzou!