Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Swedish-English - Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SwedishEnglish

Nhóm chuyên mục Colloquial

Title
Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla...
Text
Submitted by Lenito
Source language: Swedish

Är det verkligen du? Hon närmade sig den gamla damen och svarade med ljus röst, ja det är jag! Vem är du?
Remarks about the translation
U.S

Title
Is that really you?
Dịch
English

Translated by pias
Target language: English

Is that really you? She approached the old lady and answered with bright voice, yes it's me! Who are you?
Validated by dramati - 10 Tháng 12 2007 16:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 12 2007 14:23

Maribel
Tổng số bài gửi: 871
Meaning ok again, but "light voice" makes me think...

I would try to use bright voice (as bright eyes). For me "ljus" means bright like a child's voice which is distinctive and high in tone. And light voice sounds to me as an opposite to loud voice, almost a whisper.

10 Tháng 12 2007 14:56

pias
Tổng số bài gửi: 8113
Thanks Maribel,
I'll correct to your proposal.