Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Португалски Бразилски - Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиПортугалски Бразилски

Категория Безплатно писане

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?
Текст
Предоставено от simonesy
Език, от който се превежда: Турски

Merhaba guzel turkce konusuyorsunuz. nerede ogrendiniz?

Заглавие
Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
Превод
Португалски Бразилски

Преведено от Leturk
Желан език: Португалски Бразилски

Perdão, o senhor fala bem o turco. Onde aprendeu?
За последен път се одобри от goncin - 5 Февруари 2009 13:31





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Януари 2009 12:58

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I'm not sure about "vocês falam", this one means :
Hello, you speak Turkish well. Where did you learn?
but I guess in a polite way

21 Януари 2009 19:44

Leturk
Общо мнения: 68
konuşuyorsunuz=vocês falam (it means ''you speak'' more than one person),konuşursun= você fala( it means ''you speak'' only one person).

21 Януари 2009 21:12

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Yes this is what I mean, I guess it's only one person but "sunuz" is used in a polite way.

22 Януари 2009 02:59

Leturk
Общо мнения: 68
no matter,''siniz'' and ''sunuz'' in turkish mean ''you'' in plural, vocês is used in plural form, brazilian portuguese has ''tu'' and ''você'' is used in singular when we talk to one person,both of them r used that s a personal choice when we talk.

22 Януари 2009 09:06

turkishmiss
Общо мнения: 2132
I Know ''siniz'' and ''sunuz'' means you (plural) but I know it's also used as You singular in a polite way.