Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Английски - a re babino mo0..mono kala ako0w apo ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиАнглийскиПортугалскиИспанскиПортугалски Бразилски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
a re babino mo0..mono kala ako0w apo ...
Текст
Предоставено от migueralho
Език, от който се превежда: Гръцки

a re babino mou..mono kala akouw apo sena...poso se agapw!

Заглавие
Ah, Babino...I only hear good ...
Превод
Английски

Преведено от bouboukaki
Желан език: Английски

Ah, Babino...I only hear good things from you...I love you so much!
За последен път се одобри от lilian canale - 3 Август 2009 11:32





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Юли 2009 00:44

xristi
Общо мнения: 217
Good things, not good news..

30 Юли 2009 08:54

bouboukaki
Общо мнения: 93
I don't think it's quite clear the way it's written..I agree that it could mean both, though.

31 Юли 2009 10:23

Сніжана
Общо мнения: 16
I don't think it's right good news. Maybe I only hear from you good things?

2 Август 2009 21:32

lilian canale
Общо мнения: 14972
Irini, could you help us here?

CC: irini

3 Август 2009 05:04

irini
Общо мнения: 849
Whoops! Missed that one. You are right, it's not "good news"; it's "good things", "compliments". There is some ambiguity butI think the "good news" translation belongs in the notes since, to me, it's only a secondary meaning of the phrase.