Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ελληνικά-Αγγλικά - a re babino mo0..mono kala ako0w apo ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
a re babino mo0..mono kala ako0w apo ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
migueralho
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά
a re babino mou..mono kala akouw apo sena...poso se agapw!
τίτλος
Ah, Babino...I only hear good ...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
bouboukaki
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Ah, Babino...I only hear good things from you...I love you so much!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 3 Αύγουστος 2009 11:32
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
30 Ιούλιος 2009 00:44
xristi
Αριθμός μηνυμάτων: 217
Good things, not good news..
30 Ιούλιος 2009 08:54
bouboukaki
Αριθμός μηνυμάτων: 93
I don't think it's quite clear the way it's written..I agree that it could mean both, though.
31 Ιούλιος 2009 10:23
Сніжана
Αριθμός μηνυμάτων: 16
I don't think it's right good news. Maybe I only hear from you good things?
2 Αύγουστος 2009 21:32
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Irini, could you help us here?
CC:
irini
3 Αύγουστος 2009 05:04
irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Whoops! Missed that one. You are right, it's not "good news"; it's "good things", "compliments". There is some ambiguity butI think the "good news" translation belongs in the notes since, to me, it's only a secondary meaning of the phrase.