Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Swedish - nasse

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиSwedish

Заглавие
nasse
Текст
Предоставено от nasse
Език, от който се превежда: Турски

Laf sokmaya kalkma"kapak" olursun. Ugrasma "Etiket" olursun. Yawsama"köpek" olursun. Adam oL belki yanimda "Yer" Bulursun !!!

Заглавие
Nasse
Превод
Swedish

Преведено от The_Tuna
Желан език: Swedish

Kom inte och snacka du kan bli ''lock''. Ansträng dig inte du kan bli ''Etikett''. Fjäska inte du kan bli ''hund''. Va hyfsad så kanske du hittar ''Plats'' bredvid mig
Забележки за превода
Svår text. Ugrasma kan också betyda = Håll inte på.

Adam ol = ordagrant. VA MAN
Men används i denna sammanhang som bete dig uppfostrad, va ordentlig
За последен път се одобри от pias - 19 Декември 2007 15:06





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Декември 2007 13:00

pias
Общо мнения: 8114
...and this.
I'll give you some points here, since this is more than a few words.

CC: smy

15 Декември 2007 13:04

smy
Общо мнения: 2481
Oh no need for points! This one was already translated into English a long time ago by Kafetzou. See here

15 Декември 2007 13:07

pias
Общо мнения: 8114
Thanks a lot smy,
have a nice afternoon!

15 Декември 2007 13:23

pias
Общо мнения: 8114
The_Tuna,
här kommer några frågor ang. din översättning.

Är "lock" detsamma som att göra bort sig?
Är "Etikett" detsamma som krossad?

19 Декември 2007 15:06

pias
Общо мнения: 8114
Ok, godkänner denna nu då samtliga röstar för den