Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Гръцки - e eis que isabel, tua prima, concebeu um filho em...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиГръцки

Заглавие
e eis que isabel, tua prima, concebeu um filho em...
Текст
Предоставено от limeira
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

e eis que isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice;

Заглавие
καὶ ἰδοὺ Ἑλισάβετ ἡ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν...
Превод
Гръцки

Преведено от Borges
Желан език: Гръцки

καὶ ἰδοὺ Ἑλισάβετ ἡ συγγενίς σου καὶ αὐτὴ συνείληφεν υἱὸν ἐν γήρει αὐτῆς
Забележки за превода
Eu não traduzi apenas copiei do Novo Testamento Grego Westcott-Hort, Lucas 1:36a.

Há uma discussão sobre a palavra συγγενίς. Ela significa prima ou apenas parente ?

Perguntei às experts de grego e a Irini respondeu que prima é a tradução mais comum contudo a palavra em grego antigo para prima é ἀνεψιά.

Ver discussão abaixo.
За последен път се одобри от irini - 1 Март 2007 05:20





Последно мнение

Автор
Мнение

1 Март 2007 04:05

irini
Общо мнения: 849
Interesting. You see, it seems like συγγενίς is the proposed translation in general. HOWEVER, the word for cousin (female) in Ancient Greek is ἀνεψιά.

How about editing your remarks to add this information so that I can accept it with a clear conscience? . The rest is absolutely fine.

1 Март 2007 04:27

Borges
Общо мнения: 115
Done.

1 Март 2007 05:20

irini
Общо мнения: 849
What an excellent note! I wish I saw more of the kind