Translation - Engels-Turks - I would never do anything to hurt youCurrent status Translation
This text is available in the following languages:  
| I would never do anything to hurt you | | Source language: Engels
I would never do anything to hurt you |
|
| Asla seni incitecek birÅŸey yapmam | | Target language: Turks
Asla seni incitecek birşey yapmam | Remarks about the translation | "yapmam" yerine "yapmazdım" da kullanılabilir |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 3 February 2008 09:38
Last messages | | | | | 2 February 2008 23:07 | | | bence bu çeviri yanlış olmuş. | | | 3 February 2008 09:36 | |  smyNumber of messages: 2481 | bence doğru olmuş kamil67, ama "yapmam" yerine "yapmazdım" da diyebiliriz, gerisi tamamen doğru  |
|
|