Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Sweeds - Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksSweeds

Category Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
Mrb siz bana msj atmıştımiz ama uzun zaman...
Text
Submitted by MizzEllie
Source language: Turks

Mrb siz bana msj atmıştınız ama uzun zaman olmuştu ama ben seni tanıyamadım kimsin
Remarks about the translation
HAR FÅTT DETTA BREV VIA SMS. UNDRAR OM NI KAN HJÄLPA MIG ATT ÖVERSÄTTA. MVH EMMELIE

Title
Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen
Translation
Sweeds

Translated by LenaWanitsch
Target language: Sweeds

Hej! Ni hade skickat mig ett textmeddelande, men det är länge sen, men jag har inte känt igen dig. vem är du?
Remarks about the translation
no interpunctuation in original text
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 19 February 2008 15:39





Last messages

Author
Message

19 February 2008 14:40

pias
Number of messages: 8113
Hi smy!
Could you please bridge this one?
And you will be a rich girl, points for your help!

CC: smy

19 February 2008 15:22

smy
Number of messages: 2481
Hi! here is the bridge (and no need for points ):
--------------
"Hi! you had sent me a message but it has been a long time, but I was not able to know you. who are you?"
-------------
(original has no punctuation so I've added some (as the translator has already done ))

19 February 2008 15:35

pias
Number of messages: 8113
Big thanks "lilla My".

And the translation is perfect done as well, so I accept this now LenaWanitsch.