Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romeens-Italiaans - Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomeensItaliaans

This translation request is "Meaning only".
Title
Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!!
Text
Submitted by speculant89
Source language: Romeens

Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!! Ai să rămâi în inima mea mereu!! Te iubesc şi niciodată nu te voi uita!!
Remarks about the translation
Edited with diacritics/Freya

Title
Ti amo...
Translation
Italiaans

Translated by RedRiver
Target language: Italiaans

Ti amo e non ti dimenticherò mai!!! Rimarrai per sempre nella mia anima!!! Ti amo e non ti dimenticherò mai!!
Laaste geakkrediteerde redigering deur zizza - 28 February 2008 11:57





Last messages

Author
Message

28 February 2008 08:12

Freya
Number of messages: 1910
"Ai să rămâi" is a future form. So it should be "resterai/rimanerai per sempre...". And it is correct the "rămâi" part, it's the imperative for "a rămâne", 2nd person sg, but here it's future.