Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Deens-Frans - du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry - Liefde / Vriendskap
Title
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, elsk...
Text
Submitted by
liv lønnestad
Source language: Deens
du er manden jeg gerne vil, men ikke kan få, så elsk med mig som om hver gang var den sidste
Remarks about the translation
fransk fra frankrige
Title
Tu es l'homme que j'aime mais ne peux avoir
Translation
Frans
Translated by
gamine
Target language: Frans
Tu es l'homme que j'aime, mais que je ne peux avoir,
alors fais-moi l'amour, comme si chaque fois
devait être la dernière fois
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Botica
- 24 June 2008 14:53